-
1 sopportare
2) выносить, переносить, терпеть, страдать3) хорошо переносить ( без ущерба)4) терпеть, выносить ( нормально относиться)non sopporta di essere disturbato — он терпеть не может, когда его беспокоят [чтобы его беспокоили]
* * *гл.общ. допускать, переносить, поддерживать, выдерживать, дозволять, подпирать, сносить, терпеть -
2 sopportare
1. v.t.1) выдерживатьil tetto non sopportò il peso della neve e crollò — крыша обвалилась под тяжестью (не выдержала тяжести) снега
non sopportare — не выносить (не терпеть) + gen.
2. sopportarsi v.i.non si sopportano più — они не выносят друг друга (fam. они обрыдли друг другу)
-
3 insofferente
aggessere insofferente — терпеть (ненавидеть) что-либоè un tipo (d'indole) insofferente — ему просто всё не нравится, он всего( этого) терпеть не можетSyn:Ant: -
4 insofferente
insofferénte agg (di qc) нетерпимый (к + D); не терпящий, не переносящий, не выносящий (+ G) essere insofferente -- терпеть (ненавидеть) что-л Х un tipo (d'indole) insofferente -- ему просто все не нравится, он всего( этого) терпеть не может -
5 insofferente
insofferénte agg ( di qc) нетерпимый (к + D); не терпящий, не переносящий, не выносящий (+ G) essere insofferente — терпеть (ненавидеть) что-л è un tipo (d'indole) insofferente — ему просто всё не нравится, он всего( этого) терпеть не может -
6 odiare
1. v.t.ненавидеть, питать вражду к + dat.odiare a morte — смертельно ненавидеть (питать отвращение к + dat.; не терпеть)
odia i salamelecchi — он терпеть не может, когда разводят церемонии
2. odiarsi v.i.ненавидеть друг друга, враждовать -
7 fobia
-
8 familiare
(famigliare)1. agg.1) (della famiglia) семейный2) (noto) знакомый, привычный3) (confidenziale) фамильярный, свойский; (colloq.) амикошонскийdetesta quel tono familiare — он терпеть не может фамильярного тона (амикошонства; когда с ним фамильярничают)
2. m. e f.3.•◆
pensione a conduzione familiare — семейный пансион -
9 smanceria
f.манерность, манерничанье (n.); (leziosaggine) жеманность, жеманство (n.), жеманничанье (n.); (sdolcinatezza) слащавость; (svenevolezza) кривляние (n.)non sopporta le sue smancerie — он терпеть не может, когда она жеманничает (её жеманство его раздражает)
-
10 storto
1. agg.(anche fig.) кривой, искривлённый; (sbieco) косой, погнувшийся; (inclinato) с наклоном, наклонно (avv.)dal naso storto — кривоносый (agg.)
il quadro è storto — картина висит косо (криво; покосилась)
2. avv.косо; (fam.) сикось-накосьguardare storto — косо смотреть на + acc. (недолюбливать + acc.)
3.•◆
oggi ha la luna storta — сегодня он не в духеoggi mi va tutto storto! — сегодня у меня всё идёт наперекосяк (сикось - накось; сегодняшний день не задался; какой сегодня неудачный день!)
-
11 -T965
с глазу на глаз; лицом к лицу:— Che seccatura! — pensò Varedo che avrebbe preferito discorrere a tu per tu col futuro ministro. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)
— Какая досада! — подумал Варедо, который предпочел бы беседовать с будущим министром с глазу на глаз.Oh! non si lascia una donna che si ama a tu per tu con le sue angoscie, proprio nel momento che più s'ha bisogno di conforto!. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
О! Женщину, которую любят, нельзя оставлять наедине с ее тоской, особенно в момент, когда она так нуждается в утешении!«Dovevi sentirla lì su due piedi, a tu per tu col rappresentante della categoria sociale che lei detesta». (C. Cederna, «Signore & Signori»)
— Послушал бы ты ее тогда, в холле гостиницы, лицом к лицу с представителем социальной категории, которую она терпеть не может.Cecchina non potè più stare a tu per tu con quei cittadini... senza un vago timore e malessere. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)
Чеккина не могла больше встречаться со своими согражданами... не испытывая при этом смутного чувства страха и неловкости. -
12 potere
I v.i. (essere in grado)1.мочь, иметь возможность; быть в состоянии; (riuscire) смочь, суметьnon puoi svoltare, è un senso unico! — движение одностороннее, разворачиваться нельзя!
se potessi, lo farei — если бы я мог, я бы сделал
faccio quel che posso — я делаю то, что в моих силах
si può sapere cosa hai fatto tutto il giorno? — спрашивается, что ты делал весь день?
non puoi fare sempre quello che ti pare! — нельзя же делать только то, что хочется!
potete ritenervi fortunati — считайте, что вам повезло!
2.•◆
chi può essere? — кто бы это мог быть?potessi tornare indietro! — ах, если бы можно было вернуть прошлое!
pensa a cosa potrebbe accadere! — подумай, что могло произойти!
i medici hanno fatto quello che hanno potuto — врачи сделали всё, что могли
può andare! — ничего! (ладно!, годится!)
può darsi — возможно (может быть, не исключается)
"Verrai?" "Può darsi" — - Приедешь? - Возможно!
può darsi (può essere) che venga anch'io — может, я тоже приеду!
non ne posso più! — a) (stanchezza) я изнемогаю! (я больше не могу); b) (insofferenza) сил моих больше нет!
3.•II m.1.1) (capacità) возможность (f.); (dominio) власть (f.) над + strum.; влияние (n.) на + acc.; вес; авторитет у + gen.ha il potere di cambiare questa situazione? — у него есть возможность (он в состоянии) изменить сложившееся положение вещей?
non ha alcun potere sui figli — он совершенно не пользуется авторитетом у детей (не имеет влияния на детей)
ha fatto tutto ciò che era in suo potere — он сделал всё, что было в его силах (всё от него зависящее)
2) (potestà) власть (f.)partito al potere — партия, стоящая у власти (правящая партия)
pieni poteri — полномочия (pl.)
3) (potenti) власть имущие, великие мира сегоil potere ha caro il servilismo — власть имущие любят, чтобы им угождали (чтобы перед ними пресмыкались)
2.•◆
quarto potere — печать ("четвёртая власть")quinto potere — радио и телевидение ("пятая власть")
-
13 durare
1. vi (a, e)1) длиться, продолжатьсяcosì non può durare — так больше продолжаться не можетsperiamo che duri / finché (la) duri! — надеюсь, это ещё не всё, это ещё не конец!; оставалось бы всё как было!2) (a) (à + inf) продолжать ( делать что-либо)4) держаться, выдерживатьio duro poco (a + inf) — я долго не могу (+ inf)durare a lamentarsi — не переставать жаловатьсяdurare nello studio — учиться с большим упорством / старанием2. vtвыносить, терпетьdurare fatica a fare qc — см. fatica 2)Syn:Ant:••chi la dura; la vince prov — терпенье и труд всё перетрут -
14 durare
durare 1. vi (a, e) 1) длиться, продолжаться durare poco -- продолжаться недолго così non può durare -- так больше продолжаться не может speriamo che duri! -- надеюсь, это еще не все, это еще не конец!; оставалось бы все как было! durare da Natale a Santo Stefano fig -- длиться один миг 2) (a) (a + inf) продолжать (делать что-л) ha durato più di un'ora a chiacchierare -- он проболтал целый час 3) сохраняться, держаться, хватать il vestito ha <Х> durato un anno -- платье носилось год, платья хватило на год ciò che Х terreno non pùo durare -- все на земле тленно 4) держаться, выдерживать ha durato molto in quell'incarico -- он долго продержался на этой должности io duro poco a (+ inf) -- я долго не могу (+ inf) durare a lamentarsi -- не переставать жаловаться durare nello studio -- учиться с большим упорством <старанием> 2. vt выносить, терпеть durare gli stenti fig -- терпеть лишения chi la dura, la vince prov -- ~ терпенье и труд все перетрут -
15 durare
durare 1. vi (a, e) 1) длиться, продолжаться durare poco — продолжаться недолго così non può durare — так больше продолжаться не может speriamo che duri! — надеюсь, это ещё не всё, это ещё не конец!; оставалось бы всё как было! durare da Natale a Santo Stefano fig — длиться один миг 2) (a) (a + inf) продолжать ( делать что-л) ha durato più di un'ora a chiacchierare — он проболтал целый час 3) сохраняться, держаться, хватать il vestito ha <è> durato un anno — платье носилось год, платья хватило на год ciò che è terreno non pùo durare — всё на земле тленно 4) держаться, выдерживать ha durato molto in quell'incarico — он долго продержался на этой должности io duro poco a (+ inf) — я долго не могу (+ inf) durare a lamentarsi — не переставать жаловаться durare nello studio — учиться с большим упорством <старанием> 2. vt выносить, терпеть durare gli stenti fig — терпеть лишения -
16 durare
1. вспом. essere, avere1) сохраняться, не портиться2) держаться, выдерживать3) продолжаться, длиться••2.выдерживать, терпеть••* * *гл.общ. сохраняться, (a+inf.) продолжать (делать что-л.), выносить, выдерживать, держаться, длиться, продолжаться, терпеть, хватать -
17 digerire
v.t.1.non digerisco le persone snob — я не терплю (не переношу, не выношу) снобов
2.•◆
digerisce anche i chiodi (i sassi) — у него лужёный желудок -
18 tollerare
v.t.проявлять терпимость, терпеть, переносить, сносить, выносить; допускатьnon tollera che la pensino diversamente da lui — он не допускает, что кто-то может думать иначе, чем он
-
19 -F899
a) (тж. a fior dei denti) еле-еле, чуть-чуть:— Si ha più paura che un bambino, — disse Amelia a fior di denti. (C. Pavese, «La bella estate»)
— Так бояться не может даже ребенок, — чуть слышно прошептала Амелия.Velleda aveva smesso di suonare; Gemmati stava a discorrere con lei sottovoce, ella l'ascoltava, sorridendo a fior di labbra.... (G. Verga, «Eros»)
Велледа перестала играть. Джеммати продолжал говорить вполголоса, и она слушала его, слегка улыбаясь.(Пример см. тж. - N426).b) холодно, неохотно, нехотя:Essa viaggia, è vero, nel vagone riservato ma sino all'ultimo istante ha dovuto sopportare... la stringata etichetta, i freddi complimenti a fior di labbra.... (M. Serao, «Cuore infermo»)
Правда, она разъезжает в специальном вагоне, но до последней минуты должна терпеть требования этикета, холодные комплименты, произнесенные через силу.
См. также в других словарях:
терпеть — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь; несовер. 1. что. Безропотно и стойко переносить что н. (страдание, боль, неудобства). Т. муку. Т. неприятности. 2. кого (что). Мириться с наличием, существованием кого чего н., поневоле допускать что н. Приходится т.… … Толковый словарь Ожегова
терпеть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я терплю, ты терпишь, он/она/оно терпит, мы терпим, вы терпите, они терпят, терпи, терпите, терпел, терпела, терпело, терпели, терпящий, терпевший, терпя; св. вытерпеть, потерпеть, стерпеть 1. Если кто … Толковый словарь Дмитриева
Терпеть не могу (мог, может и т. п.) — кого, что. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает отвращение, ненависть к кому либо или к чему либо. «А мне так сватают какого то урода, которого я терпеть не могу; одно только то, что он умён, делает его несносным» (Крылов. Почта духов). [Волынского … Фразеологический словарь русского литературного языка
Терпеть не могу (не может и т.д.) — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
И дьявол может плакать — Devil May Cry Devil May Cry (англ.) デビル メイ クライ (яп.) Жанр боевик, фэнтези Телесериал Режиссёр Итагаки Син Студия Madhouse Studios … Википедия
Список персонажей Soul Eater — … Википедия
Gintama — 1 том (обложка) 銀魂 Серебряная душа Жанр комедия абсурда*, фантастика, пародия, приключения Манга … Википедия
Троцкий, Лев Давидович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
Ниро Вульф — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Однажды у нас вырастут крылья — Alguna vez tendremos alas Жанр мелодрама / драма В главных ролях Умберто Сурита Кейт дель Кастильо Синтия Клитбо Альберто Эстрелла Оскар Бонфиглио Эдгар Вивар Сильвия Марискаль Маргарита Исабель Давид Остроски … Википедия
Psychic Academy — サイキックアカデミー煌羅万象 (Сэйкикку академи оура бансё:) Жанр комедия, романтик … Википедия